sábado, 1 de janeiro de 2011

Dublagem de “Crepúsculo” na Globo irrita fãs brasileiros

Os fãs de"Crepúsculo" ficaram indignados com a dublagem feita para o primeiro filme da saga exibido na Globo nesta quarta-feira.
Entre as reclamações estão a tradução do nome do protagonista de Edward para Eduardo Cullen, a pronúncia errada de nomes de outros personagens e o uso de gírias brasileiras nos diálogos.

Ainda na manhã de hoje, os fãs protestam no Twitter e Eduardo Cullen aparece nos Trending Topics mundial do microblog.

O tópico está atraindo a atenção de pessoas de fora do Brasil, que comentam que Eduardo Cullen é a versão latina do vampiro. "Ao invés de brilhar ao sol, ele sua pimenta", escreve um rapaz. "Ele tem bigode e sombreiro", escreve outro.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Você que está lendo o conteúdo do nosso Blog "Emissora" e que quiser deixar seu comentário aqui, digite seu texto no espaço abaixo. O comentário será avaliado para ser aceito. Só serão permitidas criticas, elogios ou pedidos "NÃO" contendo palavras de baixo calão.
Desde já, agradecemos pelo seu comentário.